Par : Daniel HADAS
Une suggestion, cette fois. A propos de la note sur Adelph. 574. Je pense qu’il faut conserver le texte de MC, “hoc lentius quidem aliqui legunt, aliqui clarius ut sit ‘praecipitato’ ‘cito descende'”....
View ArticlePar : Daniel HADAS
A propos de la note sur Adelphes 588 (“ut coquus dixit, qui sciat condicionem quandam magis feruentem placere”). Ne faudrait-il pas préférer l’orthographe CONDITIONEM? CIO et TIO, on le sait, se...
View ArticlePar : Daniel HADAS
À propos de votre note 617 sur les ‘Adelphes’ (sur “discrucior animi”, v. 610). Il ne s’agit certainement pas d’un génitif d’exclamation, tournure très rare, et qui ne se construit pas avec un verbe....
View ArticlePar : Daniel HADAS
Sur les Adelphes, vers 647, n. 5: “Pauperculas: nec pauperes saltem”. Vous avez traduit “et non pas pauvres tout de même”, ce qui a suscité une note explicative. Mais le sens de “nec saltem” ou de “non...
View ArticlePar : Daniel HADAS
Sur les Adelphes, vers 656, n. 3 (et sic intelligendum NIHIL non “quod taceant”, sed “quod nihil confirmantis habeat id quod dicunt”). Vous avez traduit le dernier élément de cette phrase: “mais qu’il...
View ArticlePar : Daniel HADAS
Sure les ‘Adelphes’, votre note 656. Vous écrivez que s. Jérôme utilise “a mane” dans la Vulgate. Mais en fait l’expression se trouve seulement dans le Nouveau Testament (Act.), où Jérôme remanie des...
View ArticlePar : Daniel HADAS
Sur les Adelphes, votre note 898: “Les ms. de Térence ont “illam”, que Donat connaît à titre de variante.” Si on peut se fier à l’apparat de Kauer-Lindsay, les manuscrits de Donat on tous “illa”, et la...
View ArticlePar : Daniel HADAS
Une faute de frappe à la note sur Adelphes 668: Et totus hic locus est translatus a Vergilio in quarto Aen. « rquis tibi n., D., c. t. s Effacer le “r” de “rquis”.
View ArticlePar : bruno bureau
nous avons intégré vos remarques et suggestions dans la dernière version à paraître en ligne d’ici quelques jours, nous vous en remercions.
View ArticlePar : bruno bureau
A notre sens, tout repose sur le fait de considérer ou non “quidam aliqui” comme un doublet, ou une interpolation. Sur la question du doublet, ce serait très exceptionnel chez Donat, ce qui nous laisse...
View Article
More Pages to Explore .....